World English Bible
""Won't I in that day," says Yahweh, "destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mountain of Esau?"
— Obadiah 1:8, World English Bible
“Shall I not in that day, saith the Lord, even destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau?”
“Shall I not in that day, saith Jehovah, destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau? ”
“At that time,” the LORD says,“I will destroy the wise sages of Edom, the advisers from Esau’s mountain!”
“Shall not I in that day, saith the Lord, destroy the wise out of Edom, and understanding out of the mount of Esau?”
“Will I not, in that day, says the Lord, take away the wise men out of Edom, and wisdom out of the mountain of Esau?”
“Shall I not in that day, saith the Lord, even destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau?”
"If thieves came to you, if robbers by night--oh, what disaster awaits you--wouldn't they only steal until they had enough? If grape pickers came to you, wouldn't they leave some gleaning grapes?
How Esau will be ransacked! How his hidden treasures are sought out!
All the men of your alliance have brought you on your way, even to the border. The men who were at peace with you have deceived you, and prevailed against you. Friends who eat your bread lay a snare under you. There is no understanding in him."
"Won't I in that day," says Yahweh, "destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mountain of Esau?
Your mighty men, Teman, will be dismayed, to the end that everyone may be cut off from the mountain of Esau by slaughter.
For the violence done to your brother Jacob, shame will cover you, and you will be cut off forever.
In the day that you stood on the other side, in the day that strangers carried away his substance, and foreigners entered into his gates, and cast lots for Jerusalem, even you were like one of them.