Switch translationAll translations →
KJV Formal equivalence (word-for-word)Public domain

King James Version

The most influential English Bible in history — formal, rhythmic, public-domain prose used by Christians for over four hundred years.

First Published
1611 (revised 1769)
Publisher
Church of England, commissioned by King James I
Source Text
Textus Receptus (Greek NT) and Masoretic Text (Hebrew OT)
Translation Philosophy
Formal equivalence (word-for-word)

History & Origin

The King James Version was commissioned in 1604 at the Hampton Court Conference, where King James I of England authorized a fresh English translation to unify the Church of England around a single Bible. Six committees of forty-seven scholars worked at Oxford, Cambridge, and Westminster, drawing on the Bishops' Bible (1568) as their working base while consulting Tyndale, Coverdale, the Geneva Bible, and earlier English translations alongside the Hebrew and Greek originals.

First printed in 1611 by Robert Barker, the translation went through several minor revisions before the 1769 Oxford edition standardised the spelling and punctuation we still read today. That 1769 text, prepared by Benjamin Blayney, is what most digital editions (including this one) actually present when they say "KJV".

For three centuries the KJV was the de facto English Bible, shaping the English language itself — phrases like "the powers that be," "salt of the earth," and "a thorn in the flesh" entered everyday speech through its prose. It remained the dominant pew Bible until the American Standard Version (1901) and the wave of mid-20th-century translations.

Translation Style & Characteristics

The KJV is a formal-equivalence translation: words are rendered as close to one-for-one as English grammar allows, preserving the structure of the underlying Hebrew and Greek. Compared to modern dynamic-equivalence translations, it sounds more elevated and less conversational — closer to Shakespeare than to a contemporary newsfeed.

It works from the Textus Receptus, a 16th-century Byzantine-tradition Greek New Testament edited by Erasmus, Stephanus, and the Elzevirs. This is a slightly different textual basis than modern critical editions (Nestle-Aland, UBS), which means a handful of verses — Mark 16:9–20, John 7:53–8:11, 1 John 5:7 — appear in the KJV but are bracketed or footnoted in most modern Bibles.

The 1611 dedication, prefatory letters, marginal notes, and Apocrypha were dropped from most American printings in the 19th century, leaving the lean 66-book Protestant canon most readers know today.

Notable Features

  • Public domain — quote, print, and redistribute without permission.
  • Italicised words mark text added by translators for English readability that has no direct equivalent in the source language.
  • Verses are numbered exactly as in the 1611 printing, making it the reference point for nearly every English Bible concordance.
  • Distinctive use of "thee/thou" (singular) versus "ye/you" (plural) preserves a grammatical distinction the original languages make but modern English does not.

Sample Verses

Hand-picked verses that demonstrate how the KJV renders well-known passages.

Related Topics

King James BibleKJVAuthorized Versionpublic domain Bible1611 Bibleformal equivalence translation

Related Translations

Browse all →

Bibles that share lineage, philosophy, or canonical structure with the KJV — open any to read its history.

Start Reading the KJV

Open the full Bible reader in King James Version, or jump straight to a search.

GodsGoodBook logo

GodsGoodBook

Making God's Word accessible to everyone

Experience the Bible like never before with multiple translations, powerful search tools, and features to make God's Word personal to you. Completely free, forever.

Features

15+ Bible Translations
Powerful Search Tools
Highlight & Annotate
Share Verses
100% Free Forever
© 2026 GodsGoodBookVersion 2.1.1