Catholic Public Domain Version
"Which is easier, to say to the paralytic, ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Rise up, take up your stretcher, and walk?’ "
— Mark 2:9, Catholic Public Domain Version
“Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk?”
“Which is easier, to say to the sick of the palsy, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk? ”
“Which is easier, to tell the paralytic, 'Your sins are forgiven;' or to say, 'Arise, and take up your bed, and walk?'”
“Which is easier, to say to the paralytic,‘Your sins are forgiven,’ or to say,‘Stand up, take your stretcher, and walk’?”
“Which is easier, to say to the sick of the palsy: Thy sins are forgiven thee; or to say: Arise, take up thy bed and walk?”
“Which is the simpler, to say to a man who is ill, You have forgiveness for your sins, or, Get up, take up your bed, and go?”
“Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk?”
But some of the scribes were sitting in that place and thinking in their hearts:
“Why is this man speaking in this way? He is blaspheming. Who can forgive sins, but God alone?”
At once, Jesus, realizing in his spirit that they were thinking this within themselves, said to them: “Why are you thinking these things in your hearts?
Which is easier, to say to the paralytic, ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Rise up, take up your stretcher, and walk?’
But so that you may know that the Son of man has authority on earth to forgive sins,” he said to the paralytic:
“I say to you: Rise up, take up your stretcher, and go into your house.”
And immediately he got up, and lifting up his stretcher, he went away in the sight of them all, so that they all wondered. And they honored God, by saying, “We have never seen anything like this.”