Catholic Public Domain Version
"Stand in the way, and gaze out, O habitation of Aroer! Question him who is fleeing, and say to him who has escaped: ‘What has happened?’ "
— Jeremiah 48:19, Catholic Public Domain Version
“O inhabitant of Aroer, stand by the way, and espy; ask him that fleeth, and her that escapeth, and say, What is done?”
“O inhabitant of Aroer, stand by the way, and watch: ask him that fleeth, and her that escapeth; say, What hath been done? ”
“Inhabitant of Aroer, stand by the way, and watch: ask him who flees, and her who escapes; say, What has been done?”
“You who live in Aroer, stand by the road and watch. Question the man who is fleeing and the woman who is escaping. Ask them,‘What has happened?’”
“Stand in the way, and look out, O habitation of Aroer: inquire of him that fleeth: and say to him that hath escaped: What is done?”
“O daughter of Aroer, take your station by the way, on the watch: questioning him who is in flight, and her who has got away safe, say, What has been done?”
“O inhabitant of Aroer, stand by the way, and espy; ask him that fleeth, and her that escapeth, and say, What is done?”
The passing away of Moab draws near and arrives. Its evil will rush forward with great speed.
Console him, all you who surround him and all you who know his name. Say: ‘How has the strong staff become broken, the glorious staff?’
Descend from your glory, and sit in thirst, O habitation of the daughter of Dibon! For the destroyer of Moab has ascended to you; he has dissipated your fortifications.
Stand in the way, and gaze out, O habitation of Aroer! Question him who is fleeing, and say to him who has escaped: ‘What has happened?’
Moab has been confounded, because he has been conquered. Wail and cry out! Announce it in Arnon: Moab has been devastated,
and judgment has arrived upon the land of the plains: upon Holon, and upon Jahzah, and upon Mephaath,
and upon Dibon, and upon Nebo, and upon the house of Deblathaim,