World English Bible
"I said, "I won't see Yah, Yah in the land of the living. I will see man no more with the inhabitants of the world."
— Isaiah 38:11, World English Bible
“I said, I shall not see the Lord, even the Lord, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.”
“I said, I shall not see Jehovah, even Jehovah in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world. ”
““I thought,‘I will no longer see the LORD in the land of the living, I will no longer look on humankind with the inhabitants of the world.”
“I said: I shall not see the Lord God in the land of the living. I shall behold man no more, nor the inhabitant of rest.”
“I said, I will not see the Lord, even the Lord in the land of the living: I will not see man again or those living in the world.”
“I said, I shall not see the Lord, even the Lord, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.”
Behold, I will cause the shadow on the sundial, which has gone down on the sundial of Ahaz with the sun, to return backward ten steps. So the sun returned ten steps on the sundial on which it had gone down."'"
The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and had recovered of his sickness.
I said, "In the middle of my life I go into the gates of Sheol. I am deprived of the residue of my years."
I said, "I won't see Yah, Yah in the land of the living. I will see man no more with the inhabitants of the world.
My dwelling is removed, and is carried away from me like a shepherd's tent. I have rolled up, like a weaver, my life. He will cut me off from the loom. From day even to night you will make an end of me.
I waited patiently until morning. He breaks all my bones like a lion. From day even to night you will make an end of me.
I chattered like a swallow or a crane. I moaned like a dove. My eyes weaken looking upward. Lord, I am oppressed. Be my security."