King James Version
"Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel."
— Isaiah 29:2, King James Version
“then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation; and she shall be unto me as Ariel. ”
“then I will distress Ariel, and there will be mourning and lamentation. She shall be to me as an altar hearth.”
“I will threaten Ariel, and she will mourn intensely and become like an altar hearth before me.”
“And I will make a trench about Ariel, and it shall be in sorrow and mourning, and it shall be to me as Ariel.”
“And I will send trouble on Ariel, and there will be weeping and cries of grief; and she will be to me as Ariel.”
“Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.”
Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.
Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.
And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.
And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust, and thy voice shall be, as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust.
Moreover the multitude of thy strangers shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones shall be as chaff that passeth away: yea, it shall be at an instant suddenly.