King James Version with Apocrypha
"Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn."
— Isaiah 23:7, King James Version with Apocrypha
“Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn.”
“Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her afar off to sojourn? ”
“Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her far away to travel?”
“Is this really your boisterous city whose origins are in the distant past, and whose feet led her to a distant land to reside?”
“Is not this your city, which gloried from of old in her antiquity? her feet shall carry her afar off to sojourn.”
“Is this the town which was full of joy, whose start goes back to times long past, whose wanderings took her into far-off countries?”
Be thou ashamed, O Zidon: for the sea hath spoken, even the strength of the sea, saying, I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish up young men, nor bring up virgins.
As at the report concerning Egypt, so shall they be sorely pained at the report of Tyre.
Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.
Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn.
Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth?
The Lord of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, and to bring into contempt all the honourable of the earth.
Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.