King James Version with Apocrypha
"The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more."
— Isaiah 19:7, King James Version with Apocrypha
“The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.”
“The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more. ”
“The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, will become dry, be driven away, and be no more.”
“along with the plants by the mouth of the river. All the cultivated land near the river will turn to dust and be blown away.”
“The channel of the river shall be laid bare from its fountain, and every thing sown by the water shall be dried up, it shall wither away, and shall be no more.”
“The grass-lands by the Nile, and everything planted by the Nile, will become dry, or taken away by the wind, and will come to an end.”
And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them, saith the Lord, the Lord of hosts.
And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up.
And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither.
The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.
The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish.
Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded.
And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.