World English Bible
"For the woman that has a husband is bound by law to the husband while he lives, but if the husband dies, she is discharged from the law of the husband."
— Romans 7:2, World English Bible
“For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband.”
“For the woman that hath a husband is bound by law to the husband while he liveth; but if the husband die, she is discharged from the law of the husband. ”
“For a married woman is bound by law to her husband as long as he lives, but if her husband dies, she is released from the law of the marriage.”
“For the woman that hath an husband, whilst her husband liveth is bound to the law. But if her husband be dead, she is loosed from the law of her husband.”
“For the woman who has a husband is placed by the law under the power of her husband as long as he is living; but if her husband is dead, she is free from the law of the husband.”
“For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband.”
Or don't you know, brothers (for I speak to men who know the law), that the law has dominion over a man for as long as he lives?
For the woman that has a husband is bound by law to the husband while he lives, but if the husband dies, she is discharged from the law of the husband.
So then if, while the husband lives, she is joined to another man, she would be called an adulteress. But if the husband dies, she is free from the law, so that she is no adulteress, though she is joined to another man.
Therefore, my brothers, you also were made dead to the law through the body of Christ, that you would be joined to another, to him who was raised from the dead, that we might bring forth fruit to God.
For when we were in the flesh, the sinful passions which were through the law, worked in our members to bring forth fruit to death.