King James Version
Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive.
And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this!
And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever.
And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way.
— Numbers 24:22-1953, King James Version
“Nevertheless Kain shall be wasted, Until Asshur shall carry thee away captive. And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this? But shipsshall comefrom the coast of Kittim, And they shall afflict Asshur, and shall afflict Eber; And he also shall come to destruction. And Balaam rose up, and went and returned to his place; and Balak also went his way. ”
“Nevertheless Kain shall be wasted, until Asshur carries you away captive." He took up his parable, and said, "Alas, who shall live when God does this? But ships [shall come] from the coast of Kittim. They shall afflict Asshur, and shall afflict Eber. He also shall come to destruction." Balaam rose up, and went and returned to his place; and Balak also went his way.”
“Nevertheless the Kenite will be consumed. How long will Asshur take you away captive?” Then he uttered this oracle:“O, who will survive when God does this! Ships will come from the coast of Kittim, and will afflict Asshur, and will afflict Eber, and he will also perish forever.” Balaam got up and departed and returned to his home, and Balak also went his way.”
“And thou be chosen of the stock of Cin, how long shalt thou be able to continue? For Assur shall take thee captive. And taking up his parable, again he said: Alas, who shall live when God shall do these things? They shall come in galleys from Italy, they shall overcome the Assyrians, and shall waste the Hebrews, and at the last they themselves also shall perish. And Balaam rose, and returned to his place: Balac also returned the way that he came. ”
“But still the Kenites will be wasted, till Asshur takes you away prisoner. Then he went on with his story and said, But who may keep his life when God does this? But ships will come from the direction of Kittim, troubling Asshur and troubling Eber, and like the others their fate will be destruction. Then Balaam got up and went back to his place: and Balak went away.”
“Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive. And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this! And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever. And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way. ”
Out of Jacob shall come he that shall have dominion, and shall destroy him that remaineth of the city.
And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish for ever.
And he looked on the Kenites, and took up his parable, and said, Strong is thy dwellingplace, and thou puttest thy nest in a rock.
Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive.
And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this!
And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever.
And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way.