Catholic Public Domain Version
"Then the Lord placed the word in his mouth, and he said: “Return to Balak, and you shall say this.” "
— Numbers 23:5, Catholic Public Domain Version
“And the Lord put a word in Balaam’s mouth, and said, Return unto Balak, and thus thou shalt speak.”
“And Jehovah put a word in Balaam’s mouth, and said, Return unto Balak, and thus thou shalt speak. ”
“Yahweh put a word in Balaam's mouth, and said, "Return to Balak, and thus you shall speak."”
“Then the LORD put a message in Balaam’s mouth and said,“Return to Balak, and speak what I tell you.””
“And the Lord put the word in his mouth, and said: Return to Balac, and thus shalt thou speak.”
“And the Lord put words in Balaam's mouth, and said, Go back to Balak, and this is what you are to say.”
“And the Lord put a word in Balaam’s mouth, and said, Return unto Balak, and thus thou shalt speak.”
And when he had acted according to the words of Balaam, they placed a calf and a ram together on each altar.
And Balaam said to Balak: “Stand for a little while next to your holocaust, until I go, to see if perhaps the Lord will meet with me. And whatever he will command, I shall speak to you.”
And after he had quickly departed, God met with him. And Balaam, speaking to him, said: “I have set up seven altars, and I have placed a calf and a ram on each.”
Then the Lord placed the word in his mouth, and he said: “Return to Balak, and you shall say this.”
Returning, he found Balak standing next to his holocaust, with all the leaders of the Moabites.
And taking up his parable, he said: “Balak, king of the Moabites, has led me from Aram, from the mountains of the east. ‘Come forth,’ he said, ‘and curse Jacob. Hurry and condemn Israel.’
How shall I curse him, whom God has not cursed? For what reason would I condemn him, whom the Lord does not condemn?