Catholic Public Domain Version
"and he shall sell to you according to the computation of the produce. "
— Leviticus 25:15, Catholic Public Domain Version
“According to the number of years after the jubile thou shalt buy of thy neighbour, and according unto the number of years of the fruits he shall sell unto thee:”
“According to the number of years after the jubilee thou shalt buy of thy neighbor, and according unto the number of years of the crops he shall sell unto thee. ”
“According to the number of years after the Jubilee you shall buy from your neighbor. According to the number of years of the crops he shall sell to you.”
“You may buy it from your fellow citizen according to the number of years since the last jubilee; he may sell it to you according to the years of produce that are left.”
“And he shall sell to thee according to the computation of the fruits.”
“Let your exchange of goods with your neighbours have relation to the number of years after the year of Jubilee, and the number of times the earth has given her produce.”
“According to the number of years after the jubile thou shalt buy of thy neighbour, and according unto the number of years of the fruits he shall sell unto thee:”
due to the sanctification of the Jubilee. But you shall eat them as they present themselves.
In the year of the Jubilee, all shall return to their possessions.
When you will sell anything to your fellow citizen, or buy anything from him, do not cause your brother grief, but buy from him according to the number of years from the Jubilee,
and he shall sell to you according to the computation of the produce.
The more years that will remain after the Jubilee, the more the price shall increase, and the less the time is numbered, so much less shall the purchase price be. For he will sell to you the time for the produce.
Do not be willing to afflict your countrymen, but let each one fear his God. For I am the Lord your God.
Accomplish my precepts, and observe my judgments, and complete them, so that you may be able to live in the land without any fear,