NET Bible
"נ(Nun) Your prophets saw visions for you that were worthless whitewash. They failed to expose your sin so as to restore your fortunes. They saw oracles for you that were worthless lies."
— Lamentations 2:14, NET Bible
“Thy prophets have seen vain and foolish things for thee: and they have not discovered thine iniquity, to turn away thy captivity; but have seen for thee false burdens and causes of banishment.”
“Thy prophets have seen for thee false and foolish visions; And they have not uncovered thine iniquity, to bring back thy captivity, But have seen for thee false oracles and causes of banishment. ”
“Your prophets have seen for you false and foolish visions; They have not uncovered your iniquity, to bring back your captivity, but have seen for you false oracles and causes of banishment.”
“Nun. Thy prophets have seen false and foolish things for thee: and they have not laid open thy iniquity, to excite thee to penance: but they have seen for thee false revelations and banishments.”
“The visions which your prophets have seen for you are false and foolish; they have not made clear to you your sin so that your fate might be changed: but they have seen for you false words, driving you away.”
“Thy prophets have seen vain and foolish things for thee: and they have not discovered thine iniquity, to turn away thy captivity; but have seen for thee false burdens and causes of banishment.”
כ(Kaf) My eyes are worn out from weeping; my stomach is in knots. My heart is poured out on the ground due to the destruction of my helpless people; children and infants faint in the town squares.
ל(Lamed) Children say to their mothers,“Where are food and drink?” They faint like a wounded warrior in the city squares. They die slowly in their mothers’ arms.
מ(Mem) With what can I equate you? To what can I compare you, O Daughter Jerusalem? To what can I liken you so that I might comfort you, O Virgin Daughter Zion? Your wound is as deep as the sea. Who can heal you?
נ(Nun) Your prophets saw visions for you that were worthless whitewash. They failed to expose your sin so as to restore your fortunes. They saw oracles for you that were worthless lies.
ס(Samek) All who passed by on the road clapped their hands to mock you. They sneered and shook their heads at Daughter Jerusalem.“Ha! Is this the city they called‘The perfection of beauty, the source of joy of the whole earth!’?”
פ(Pe) All your enemies gloated over you. They sneered and gnashed their teeth; they said,“We have destroyed her! Ha! We have waited a long time for this day. We have lived to see it!”
ע(Ayin) The LORD has done what he planned; he has fulfilled his promise that he threatened long ago: He has overthrown you without mercy and has enabled the enemy to gloat over you; he has exalted your adversaries’ power.