American King James Version
" Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God. "
— Jeremiah 5:4, American King James Version
“Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the Lord, nor the judgment of their God.”
“Then I said, Surely these are poor; they are foolish; for they know not the way of Jehovah, nor the law of their God: ”
“Then I said, "Surely these are poor. They are foolish; for they don't know the way of Yahweh, nor the law of their God.”
“I thought,“Surely it is only the ignorant poor who act this way. They act like fools because they do not know what the LORD demands. They do not know what their God requires of them.”
“But I said: Perhaps these are poor and foolish, that know not the way of the Lord, the judgment of their God.”
“Then I said, But these are the poor: they are foolish, for they have no knowledge of the way of the Lord or of the behaviour desired by their God.”
“Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the Lord, nor the judgment of their God.”
Run you to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places thereof, if you can find a man, if there be any that executes judgment, that seeks the truth; and I will pardon it.
And though they say, The LORD lives; surely they swear falsely.
O LORD, are not your eyes on the truth? you have stricken them, but they have not grieved; you have consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.
Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God.
I will get me to the great men, and will speak to them; for they have known the way of the LORD, and the judgment of their God: but these have altogether broken the yoke, and burst the bonds.
Why a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goes out there shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased. ¶
How shall I pardon you for this? your children have forsaken me, and sworn by them that are no gods: when I had fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots’ houses.