Catholic Public Domain Version
"The vintage has mourned. The vine has languished. All those who were rejoicing in their hearts have groaned. "
— Isaiah 24:7, Catholic Public Domain Version
“The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.”
“The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merry-hearted do sigh. ”
“The new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh.”
“The new wine dries up, the vines shrivel up, all those who like to celebrate groan.”
“The vintage hath mourned, the vine hath languished away, all the merry have sighed.”
“The new wine is thin, the vine is feeble, and all the glad-hearted make sounds of grief.”
“The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.”
The earth mourned, and slipped away, and languished. The world slipped away; the loftiness of the people of the earth was weakened.
And the earth was corrupted by its inhabitants. For they have transgressed the laws, they have changed the ordinance, they have dissipated the everlasting covenant.
Because of this, a curse will devour the earth, and its inhabitants will sin. And for this reason, its caretakers will become crazed, and few men will be left behind.
The vintage has mourned. The vine has languished. All those who were rejoicing in their hearts have groaned.
The gladness of the drums has ceased. The sound of rejoicing has quieted. The sweetness of stringed instruments has been silenced.
They will not drink wine with a song. The drink will be bitter to those who drink it.
The city of vanity has been worn away. Every house has been closed up; no one enters.