King James Version with Apocrypha
"Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength."
— Isaiah 23:10, King James Version with Apocrypha
“Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.”
“Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint any more. ”
“Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more.”
“Daughter Tarshish, travel back to your land, as one crosses the Nile; there is no longer any marketplace in Tyre.”
“Pass thy land as a river, O daughter of the sea, thou hast a girdle no more.”
“Let your land be worked with the plough, O daughter of Tarshish; there is no longer any harbour.”
Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn.
Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth?
The Lord of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, and to bring into contempt all the honourable of the earth.
Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
He stretched out his hand over the sea, he shook the kingdoms: the Lord hath given a commandment against the merchant city, to destroy the strong holds thereof.
And he said, Thou shalt no more rejoice, O thou oppressed virgin, daughter of Zidon: arise, pass over to Chittim; there also shalt thou have no rest.
Behold the land of the Chaldeans; this people was not, till the Assyrian founded it for them that dwell in the wilderness: they set up the towers thereof, they raised up the palaces thereof; and he brought it to ruin.