King James Version
"And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:"
— Isaiah 21:8, King James Version
“And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights; ”
“He cried like a lion: "Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and every night I stay at my post.”
“Then the guard cries out:“On the watchtower, O Lord, I stand all day long; at my post I am stationed every night.”
“And a lion cried out: I am upon the watchtower of the Lord, standing continually by day: and I am upon my ward, standing whole nights.”
“And the watchman gave a loud cry, O my lord, I am on the watchtower all day, and am placed in my watch every night:”
“And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:”
Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield.
For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth.
And he saw a chariot with a couple of horsemen, a chariot of asses, and a chariot of camels; and he hearkened diligently with much heed:
And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
And, behold, here cometh a chariot of men, with a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground.
O my threshing, and the corn of my floor: that which I have heard of the Lord of hosts, the God of Israel, have I declared unto you.
The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?