King James Version
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the Lord will feed them as a lamb in a large place.
Ephraim is joined to idols: let him alone.
Their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, Give ye.
The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
— Hosea 4:16-1953, King James Version
“For Israel hath behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will Jehovah feed them as a lamb in a large place. Ephraim is joined to idols; let him alone. Their drink is become sour; they play the harlot continually; her rulers dearly love shame. The wind hath wrapped her up in its wings; and they shall be put to shame because of their sacrifices. ”
“For Israel has behaved extremely stubbornly, like a stubborn heifer. Then how will Yahweh feed them like a lamb in a meadow. Ephraim is joined to idols. Leave him alone! Their drink has become sour. They play the prostitute continually. Her rulers dearly love their shameful way. The wind has wrapped her up in its wings; and they shall be disappointed because of their sacrifices.”
“Israel has rebelled like a stubborn heifer! Soon the LORD will put them out to pasture like a lamb in a broad field! Ephraim has attached himself to idols; Do not go near him! The Shameful Sinners Will Be Brought to Shame They consume their alcohol, then engage in cult prostitution; they dearly love their shameful behavior. A whirlwind has wrapped them in its wings; they will be brought to shame because of their idolatrous worship.”
“For Israel hath gone astray like a wanton heifer now will the Lord feed them, as a lamb in a spacious place. Ephraim is a partaker with idols, let him alone. Their banquet is separated, they have gone astray by fornication: they that should have protected them have loved to bring shame upon them. The wind hath bound them up in its wings, and they shall be confounded because of their sacrifices. ”
“For Israel is uncontrolled, like a cow which may not be controlled; now will the Lord give them food like a lamb in a wide place. Ephraim is joined to false gods; let him be. Their drink has become bitter; they are completely false; her rulers take pleasure in shame. They are folded in the skirts of the wind; they will be shamed because of their offerings.”
“For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the Lord will feed them as a lamb in a large place. Ephraim is joined to idols: let him alone. Their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, Give ye. The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices. ”
They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and elms, because the shadow thereof is good: therefore your daughters shall commit whoredom, and your spouses shall commit adultery.
I will not punish your daughters when they commit whoredom, nor your spouses when they commit adultery: for themselves are separated with whores, and they sacrifice with harlots: therefore the people that doth not understand shall fall.
Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Beth–aven, nor swear, The Lord liveth.
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the Lord will feed them as a lamb in a large place.
Ephraim is joined to idols: let him alone.
Their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, Give ye.
The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.