World English Bible
"Behold, the word of Yahweh came to him, saying, "This man will not be your heir, but he who will come forth out of your own body will be your heir.""
— Genesis 15:4, World English Bible
“And, behold, the word of the Lord came unto him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.”
“And, behold, the word of Jehovah came unto him, saying, This man shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir. ”
“But look, the LORD’s message came to him:“This man will not be your heir, but instead a son who comes from your own body will be your heir.””
“And immediately the word of the Lord came to him, saying : He shall not be thy heir: but he that shall come out of thy bowels, him shalt thou have for thy heir.”
“Then said the Lord, This man will not get the heritage, but a son of your body will have your property after you.”
“And, behold, the word of the Lord came unto him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.”
After these things the word of Yahweh came to Abram in a vision, saying, "Don't be afraid, Abram. I am your shield, your exceedingly great reward."
Abram said, "Lord Yahweh, what will you give me, since I go childless, and he who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?"
Abram said, "Behold, to me you have given no seed: and, behold, one born in my house is my heir."
Behold, the word of Yahweh came to him, saying, "This man will not be your heir, but he who will come forth out of your own body will be your heir."
Yahweh brought him outside, and said, "Look now toward the sky, and count the stars, if you are able to count them." He said to Abram, "So shall your seed be."
He believed in Yahweh; and he reckoned it to him for righteousness.
He said to him, "I am Yahweh who brought you out of Ur of the Chaldees, to give you this land to inherit it."