World English Bible
"Then his sister said to Pharaoh's daughter, "Should I go and call a nurse for you from the Hebrew women, that she may nurse the child for you?""
— Exodus 2:7, World English Bible
“Then said his sister to Pharaoh’s daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?”
“Then said his sister to Pharaoh’s daughter, Shall I go and call thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee? ”
“Then his sister said to Pharaoh’s daughter,“Shall I go and get a nursing woman for you from the Hebrews, so that she may nurse the child for you?””
“And the child's sister said to her: Shall I go, and call to thee a Hebrew woman, to nurse the babe?”
“Then his sister said to Pharaoh's daughter, May I go and get you one of the Hebrew women to give him the breast?”
“Then said his sister to Pharaoh’s daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?”
His sister stood far off, to see what would be done to him.
Pharaoh's daughter came down to bathe at the river. Her maidens walked along by the riverside. She saw the basket among the reeds, and sent her handmaid to get it.
She opened it, and saw the child, and behold, the baby cried. She had compassion on him, and said, "This is one of the Hebrews' children."
Then his sister said to Pharaoh's daughter, "Should I go and call a nurse for you from the Hebrew women, that she may nurse the child for you?"
Pharaoh's daughter said to her, "Go." The maiden went and called the child's mother.
Pharaoh's daughter said to her, "Take this child away, and nurse him for me, and I will give you your wages." The woman took the child, and nursed it.
The child grew, and she brought him to Pharaoh's daughter, and he became her son. She named him Moses, and said, "Because I drew him out of the water."