King James Version
Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world.
But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat.
For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person.
— 1 Corinthians 5:10-1953, King James Version
“not at all meaning with the fornicators of this world, or with the covetous and extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world: but as it is, I wrote unto you not to keep company, if any man that is named a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or an extortioner; with such a one no, not to eat. For what have I to do with judging them that are without? Do not ye judge them that are within? But them that are without God judgeth. Put away the wicked man from among yourselves. ”
“yet not at all meaning with the sexual sinners of this world, or with the covetous and extortioners, or with idolaters; for then you would have to leave the world. But as it is, I wrote to you not to associate with anyone who is called a brother who is a sexual sinner, or covetous, or an idolater, or a slanderer, or a drunkard, or an extortioner. Don't even eat with such a person. For what have I to do with also judging those who are outside? Don't you judge those who are within? But those who are outside, God judges. "Put away the wicked man from among yourselves."”
“In no way did I mean the immoral people of this world, or the greedy and swindlers and idolaters, since you would then have to go out of the world. But now I am writing to you not to associate with anyone who calls himself a Christian who is sexually immoral, or greedy, or an idolater, or verbally abusive, or a drunkard, or a swindler. Do not even eat with such a person. For what do I have to do with judging those outside? Are you not to judge those inside? But God will judge those outside. Remove the evil person from among you.”
“I mean not with the fornicators of this world or with the covetous or the extortioners or the servers of idols: otherwise you must needs go out of this world. But now I have written to you, not to keep company, if any man that is named a brother be a fornicator or covetous or a server of idols or a railer or a drunkard or an extortioner: with such a one, not so much as to eat. For what have I to do to judge them that are without? Do not you judge them that are within? For them that are without, God will judge. Put away the evil one from among yourselves. ”
“But I had not in mind the sinners who are outside the church, or those who have a desire for and take the property of others, or those who give worship to images; for it is not possible to keep away from such people without going out of the world completely: But the sense of my letter was that if a brother had the name of being one who went after the desires of the flesh, or had the desire for other people's property, or was in the way of using violent language, or being the worse for drink, or took by force what was not his, you might not keep company with such a one, or take food with him. For it is no business of mine to be judging those who are outside; but it is yours to be judging those who are among you; As for those who are outside, God is their judge. So put away the evil man from among you.”
“Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world. But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat. For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within? But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person. ”
Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth.
I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators:
Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world.
But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat.
For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person.