Bible in Basic English
May the Lord send you blessing out of Zion: may you see the good of Jerusalem all the days of your life.
May you see your children's children. Peace be on Israel.
— Psalms 128:5-1964, Bible in Basic English
“The Lord shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life. Yea, thou shalt see thy children’s children, and peace upon Israel. ”
“Jehovah bless thee out of Zion: And see thou the good of Jerusalem all the days of thy life. Yea, see thou thy children’s children. Peace be upon Israel. ”
“May Yahweh bless you out of Zion, and may you see the good of Jerusalem all the days of your life. Yes, may you see your children's children. Peace be upon Israel. A Song of Ascents.”
“May the LORD bless you from Zion, that you might see Jerusalem prosper all the days of your life, and that you might see your grandchildren. May Israel experience peace!”
“Let them all be confounded and turned back that hate Sion. Let them be as grass upon the tops of houses: which withereth before it be plucked up: Who with the mower filleth not his hand: nor he that gathereth sheaves his bosom. And they that passed by have not said: The blessing of the Lord be upon you: we have blessed you in the name of the Lord. ”
“The Lord shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life. Yea, thou shalt see thy children’s children, and peace upon Israel. ”
You will have the fruit of the work of your hands: happy will you be, and all will be well for you.
Your wife will be like a fertile vine in the inmost parts of your house: your children will be like olive plants round your table.
See! this is the blessing of the worshipper of the Lord.
May the Lord send you blessing out of Zion: may you see the good of Jerusalem all the days of your life.
May you see your children's children. Peace be on Israel.