See, he is stretching out his mist, covering the tops of the mountains with it.
31
For by these he gives food to the peoples, and bread in full measure.
32
He takes the light in his hands, sending it against the mark.
33
The thunder makes clear his passion, and the storm gives news of his wrath.
Job 36:33-1964 — Frequently Asked Questions
7 questions
What does Job 36:33-1964 say?
Job 36:33-1964 in the Bible in Basic English reads: “The thunder makes clear his passion, and the storm gives news of his wrath.”
Where is Job 36:33-1964 in the Bible?
Job 36:33-1964 is found in the Old Testament, in the book of Job, chapter 36, verses 33–1964.
Who wrote Job?
Job is traditionally attributed to Anonymous; among the oldest books of the Bible. It was written Unknown; possibly c. 2000–1800 BC, with composition c. 1400–500 BC.
What is the book of Job about?
Job is the ancient story of a righteous man stripped of everything he has, and the four friends who try and fail to explain his suffering. When God finally speaks, he does not answer the "why" — he reveals himself, and Job worships from a place deeper than his pain.
What are the major themes of Job?
Job explores themes including Suffering, Sovereignty, Faith Under Trial, Wisdom, God's Majesty. These themes shape the meaning and context of Job 36:33-1964.
What translation should I read Job 36:33-1964 in?
Job 36:33-1964 is available on GodsGoodBook in the King James Version (KJV), American Standard Version (ASV), World English Bible (WEB), NET Bible, Young's Literal Translation, Darby Bible, Douay-Rheims Bible, and the Bible in Basic English. Each translation reflects different translation philosophies — use the translation picker on this page to compare them, or browse our full translations directory.
How can I memorize Job 36:33-1964?
Job 36:33-1964 reads (BBE): “The thunder makes clear his passion, and the storm gives news of his wrath.” Read it aloud, break it into short phrases, repeat each phrase three times before adding the next, then put the phrases together. Reading it in multiple translations (above) often helps the meaning settle.