World English Bible
"I waited patiently until morning. He breaks all my bones like a lion. From day even to night you will make an end of me."
— Isaiah 38:13, World English Bible
“I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.”
“I quieted myself until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: From day even to night wilt thou make an end of me. ”
“I cry out until morning; like a lion he shatters all my bones; you turn day into night and end my life.”
“I hoped till morning, as a lion so hath he broken all my bones: from morning even to night thou wilt make an end of me.”
“I am crying out with pain till the morning; it is as if a lion was crushing all my bones.”
“I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.”
I said, "In the middle of my life I go into the gates of Sheol. I am deprived of the residue of my years."
I said, "I won't see Yah, Yah in the land of the living. I will see man no more with the inhabitants of the world.
My dwelling is removed, and is carried away from me like a shepherd's tent. I have rolled up, like a weaver, my life. He will cut me off from the loom. From day even to night you will make an end of me.
I waited patiently until morning. He breaks all my bones like a lion. From day even to night you will make an end of me.
I chattered like a swallow or a crane. I moaned like a dove. My eyes weaken looking upward. Lord, I am oppressed. Be my security."
What will I say? He has both spoken to me, and himself has done it. I will walk carefully all my years because of the anguish of my soul.
Lord, men live by these things; and my spirit finds life in all of them: you restore me, and cause me to live.