World English Bible
"Whom will he teach knowledge? To whom will he explain the message? Those who are weaned from the milk, and drawn from the breasts?"
— Isaiah 28:9, World English Bible
“Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts.”
“Whom will he teach knowledge? and whom will he make to understand the message? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts? ”
“Who is the LORD trying to teach? To whom is he explaining a message? Those just weaned from milk! Those just taken from their mother’s breast!”
“Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand the hearing? them that are weaned from the milk, that are drawn away from the breasts.”
“To whom will he give knowledge? and to whom will he make clear the word? Will it be to those who have newly given up milk, and who have only now been taken from the breast?”
“Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts.”
and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.
They also reel with wine, and stagger with strong drink. The priest and the prophet reel with strong drink. They are swallowed up by wine. They stagger with strong drink. They err in vision. They stumble in judgment.
For all tables are completely full of filthy vomit and filthiness.
Whom will he teach knowledge? To whom will he explain the message? Those who are weaned from the milk, and drawn from the breasts?
For it is precept on precept, precept on precept; line on line, line on line; here a little, there a little.
But he will speak to this nation with stammering lips and in another language;
to whom he said, "This is the resting place. Give rest to weary;" and "This is the refreshing;" yet they would not hear.